From version < 18.1 >
edited by superadmin
on 2024/12/13, 16:37
To version < 5.1 >
edited by superadmin
on 2024/12/12, 21:33
< >
Change comment: There is no comment for this version

Summary

Details

Icon Page properties
Content
... ... @@ -57,12 +57,6 @@
57 57  * Dict::Add 函数的行在所有相同语言的字典文件中必须相同(是的,这里有冗余信息)。
58 58  * 请注意某些字符串末尾的 ~~~~。这个后缀不会显示给最终用户。它由Combodo在发布新版本时添加,用于显示哪些新字符串需要翻译。
59 59  
60 -(% class="wikigeneratedid" %)
61 -== ==
62 -
63 -(% class="wikigeneratedid" %)
64 -== ==
65 -
66 66  == 一些通用规则 ==
67 67  
68 68  一些通用规则:
... ... @@ -81,248 +81,4 @@
81 81  
82 82  这些规则有助于维护和确保翻译的一致性。
83 83  
84 -
85 -|=Key syntax|=Purpose|=Example
86 -|Class:<classname>|Translating the **name** of a class|Class:Ticket
87 -|Class:<classname>/Attribute:<fieldname>|Translating a field **label**|Class:Ticket/Attribute:ref
88 -|Class:<classname>/Attribute:<fieldname>/Value:<value>|Translating a **value** of an Enum attribute|Class:UserRequest/Attribute:status/Value:new
89 -|Class:<classname>/Attribute|Formatting the friendlyname **value**. (//see example below//)|‘Class:Person/Name’ ⇒ ‘%2$s %1$s’
90 -
91 -//Friendlyname 语法//: 在这个示例中
92 -
93 -{{{'Class:Person/Name' \=> '%2$s, %1$s', /\* example: "Christie, Agatha" \*/
94 -}}}
95 -
96 -* %1$s 对应于Person类的命名XML标签中的第一个字段,因此是 first_name。
97 -* %2$s 对应于Person类的命名XML标签中的第二个字段,因此是 name。
98 -
99 -这允许指定不同的顺序,并且甚至是一些其他字符和分隔符。
100 -
101 -您可以通过以下链接获取有关 friendlyname 的更多信息:[[friendlyname>>url:https://www.itophub.io/wiki/page?do=export_code&id=3_1_0:customization:translation&codeblock=2]]。
102 -
103 -
104 -(% class="box" %)
105 -(((
106 -<classes\>
107 - <class id\="Person"\>
108 - <properties\>
109 - <naming\>
110 - <attributes\>
111 - <attribute id\="first\_name"/> <!~-~- mapped to %1$s ~-~->
112 - <attribute id\="name"/>       <!~-~- mapped to %2$s ~-~->
113 - </attributes\>
114 - </naming\>
115 -)))
116 -
117 -(% class="wikigeneratedid" %)
118 -== ==
119 -
120 -(% class="wikigeneratedid" %)
121 -== ==
122 -
123 -== 字典关键词的命名约定 ==
124 -
125 -新条目的命名应根据其领域和目的,从最不具体的信息开始命名。
126 -
127 -最常用的分隔符是’:’,但也可以找到’/‘和’-’。
128 -
129 -(% class="box" %)
130 -(((
131 -'Core:BulkExport:TextFormat' \=> 'Text fields containing some HTML markup',
132 -'UI:CSVImport:TextQualifierCharacter' \=> 'Text qualifier character',
133 -'DayOfWeek-Sunday-Min' \=> 'Su',
134 -)))
135 -
136 -
137 -使用后缀来定义相同标签的变种:
138 -
139 -* + 表示短描述(通常显示在工具提示中)
140 -* ? 表示帮助/解释(可以跨多行)
141 -
142 -(% class="box" %)
143 -(((
144 -'Core:SynchroAtt:update' \=> 'Update ?',
145 -'Core:SynchroAtt:update+' \=> 'Used to update the object',
146 -'UI:CSVImport:AdvancedMode' \=> 'Advanced mode',
147 -'UI:CSVImport:AdvancedMode+' \=>
148 - 'In advanced mode the "id" (primary key) of the objects can be used to update and rename objects.'
149 - .'However the column "id" (if present) can only be used as a search criteria'
150 - .' and can not be combined with any other search criteria.',
151 -)))
152 -
153 -当建立了命名约定后,标识符应该指定为 :,就像以下示例中的方式:
154 -
155 -(% class="box" %)
156 -(((
157 -'Class:Event/Attribute:date' \=> 'Date',
158 -'Class:Event/Attribute:date+' \=> 'date and time at which the changes have been recorded',
159 -)))
160 -
161 -请注意,在这种情况下,分隔符应该是 ‘/’。
162 -
163 -==== ====
164 -
165 -==== 枚举值 ====
166 -
167 -枚举或枚举集的值使用自己的语法:
168 -
169 -(% class="box" %)
170 -(((
171 - 'Class:Action/Attribute:status/Value:test'      \=> 'Being tested',
172 - 'Class:Action/Attribute:status/Value:test+'     \=> 'Action has maybe a different behavior than when in production',
173 - 'Class:Action/Attribute:status/Value:enabled'   \=> 'In production',
174 - 'Class:Action/Attribute:status/Value:enabled+'  \=> '',
175 - 'Class:Action/Attribute:status/Value:disabled' \=> 'Inactive',
176 - 'Class:Action/Attribute:status/Value:disabled+' \=> 'Action is not effective',
177 -)))
178 -
179 -(% class="wikigeneratedid" %)
180 -==== ====
181 -
182 -==== 实体覆盖 ====
183 -
184 -子类可以覆盖属性(或值)的标签/工具提示,即使该属性已在其父类之一中定义。
185 -
186 -(% class="box" %)
187 -(((
188 - 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:test+'       \=> 'Only the Test recipient is notified',
189 - 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:enabled+'    \=> 'All To, Cc and Bcc emails are notified',
190 - 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:disabled+'   \=> 'The email notification will not be sent',
191 - 'Class:ActionEmail/Attribute:test\_recipient'           \=> 'Test recipient',
192 -)))
193 -
194 -(% class="wikigeneratedid" %)
195 -=== ===
196 -
197 -=== 关系 ===
198 -
199 -默认链接相关的操作/图标工具提示、弹出窗口标题和确认消息如下所示。
200 -
201 -它们可以根据需要进行自定义,甚至可以根据类别/关联设置属性进行定制化(请参阅下文)。
202 -
203 -
204 -==== 1:n 关系 ====
205 -
206 -|=通用字典条目代码|=用途|=英文|=法文
207 -|UI:Links:Create:Button+|列表右上角的**加号图标**工具提示|Create a %4$s|Créer un(e) %4$s
208 -|UI:Links:Create:Modal:Title|**子对象创建**弹出窗口标题|Create a %4$s in %2$s|Ajouter un(e) %4$s à %2$s
209 -|UI:Links:ModifyObject:Button+|行右端的**铅笔图标**工具提示|Modify this object|Modifier cet objet
210 -|UI:Links:ModifyObject:Modal:Title|**子对象修改**弹出窗口标题|Modify %5$s|Modifier %5$s
211 -|UI:Links:Remove:Button+|行右端的**减号图标**工具提示|Remove this %4$s|Retirer cet(te) %4$s
212 -|UI:Links:Remove:Modal:Title|**子对象从其宿主中移除**弹出窗口标题|Remove a %4$s from its %1$s|Retirer un(e) %4$s de son/sa %1$s
213 -|UI:Links:Remove:Modal:Message|**子对象移除**的确认消息|Do you really want to remove %5$s from %2$s?|Voulez vous vraiment retirer %5$s de %2$s?
214 -|UI:Links:Delete:Button+|行右端的**垃圾桶图标**工具提示|Delete this %4$s|Supprimer cet(te) %4$s
215 -|UI:Links:Delete:Modal:Title|**子对象删除**弹出窗口标题|Delete a %4$s|Supprimer un(e) %4$s
216 -|UI:Links:Delete:Modal:Message|**子对象删除**的确认消息|Do you really want to delete %5$s?|Voulez vous vraiment supprimer %5$s?
217 -
218 -==== n:n 关系 ====
219 -
220 -|=通用字典条目代码|=用途|=英文|=法文
221 -|UI:Links:Add:Button+|列表右上角的**加号图标**工具提示|Add a %4$s|Ajouter un %4$s
222 -|UI:Links:Add:Modal:Title|**链接创建**弹出窗口标题|Add a %4$s to %2$s|Ajouter un %4$s à %2$s
223 -|UI:Links:ModifyLink:Button+|行右端的**铅笔图标**工具提示|Modify this link|Modifier cette relation
224 -|UI:Links:ModifyLink:Modal:Title|**链接修改**弹出窗口标题|Modify the link between %2$s and %5$s|Modifier la relation entre %2$s et %5$s
225 -|UI:Links:Remove:Button+|行右端的**减号图标**工具提示|Remove this %4$s|Retirer ce %4$s
226 -|UI:Links:Remove:Modal:Title|**链接删除**弹出窗口标题|Remove %4$s|Retirer un %4$s
227 -|UI:Links:Remove:Modal:Message|**链接删除**的确认消息|Do you really want to remove %5$s from %2$s?|Voulez vous vraiment retirer %5$s de %2$s?
228 -
229 -(% class="wikigeneratedid" %)
230 -===== =====
231 -
232 -===== **占位符** =====
233 -
234 -
235 -* **$%1s**: 宿主对象类名称(本地化)
236 -* **$%2s**: 宿主对象友好名称
237 -* **$%3s**: 宿主对象内的当前标签名称(本地化)
238 -* **$%4s**: 远程对象类名称(本地化)
239 -* **$%5s**: 远程对象友好名称 注意:并非所有情况下都可用,需要检查!
240 -
241 -(% class="wikigeneratedid" %)
242 -===== =====
243 -
244 -(% class="wikigeneratedid" %)
245 -===== =====
246 -
247 -===== Specialized =====
248 -
249 -除非为给定类的特定LinkedSet(或LinkedSetIndirect)属性定义了更具体的条目,否则使用上面的通用条目代码。
250 -
251 -以下是考虑法语中类别属性的覆盖逻辑示例:
252 -
253 -(% class="box" %)
254 -(((
255 -Dict::Add('FR FR', 'French', 'Français', [array](http:~/~/www.php.net/array)(
256 - 'Class:Person/Attribute:team\_list/UI:Links:Add:Button+'         \=> 'Ajouter une %4$s',
257 - 'Class:Person/Attribute:team\_list/UI:Links:Add:Modal:Title'     \=> 'Ajouter une %4$s à %2$s',
258 - 'Class:Person/Attribute:team\_list/UI:Links:Remove:Button+'      \=> 'Retirer cette %4$s',
259 - 'Class:Person/Attribute:team\_list/UI:Links:Remove:Modal:Title'  \=> 'Retirer une %4$s',
260 - 'Class:Team/Attribute:persons\_list/UI:Links:Add:Button+'        \=> 'Ajouter une %4$s',
261 - 'Class:Team/Attribute:persons\_list/UI:Links:Add:Modal:Title'    \=> 'Ajouter une %4$s à %2$s',
262 - 'Class:Team/Attribute:persons\_list/UI:Links:Remove:Button+'     \=> 'Retirer cette %4$s',
263 - 'Class:Team/Attribute:persons\_list/UI:Links:Remove:Modal:Title' \=> 'Retirer une %4$s'
264 -));
265 -)))
266 -
267 -
268 -
269 -=== 最终用户门户 ===
270 -
271 -如果您添加了一个新的终端用户门户,您可能希望创建一个字典条目,以便为其创建一个真实的标签,要做到这一点,请按照以下语法进行操作:
272 -
273 -(% class="box" %)
274 -(((
275 -~/~/ Default portal
276 -'portal:itop-portal' \=> 'Standard portal',
277 -'portal:<YOUR\_PORTAIL\_ID>' \=> 'Your new portal label',
278 -)))
279 -
280 -=== ===
281 -
282 -=== UI 主题 ===
283 -
284 -如果您为后台创建了一个新主题,您可能希望创建一个字典条目,以便用户在首选项页面中选择它时能够获得一个漂亮的标签。要做到这一点,请按照以下语法进行操作:
285 -
286 -(% class="box" %)
287 -(((
288 -~/~/ Default theme
289 -'theme:fullmoon' \=> 'Full Moon ',
290 -'theme:<YOUR\_THEME\_ID>' \=> 'Your new theme label',
291 -)))
292 -
293 -
294 -== 如何贡献改进现有语言 ==
295 -
296 -要改进现有语言,您需要执行以下步骤:
297 -
298 -1. 从[[iTop主存储库>>url:https://github.com/Combodo/iTop]]或相关的模块存储库创建一个分支(Fork)。
299 -1. 在您的分支上进行修改,并按需改进现有语言的翻译。
300 -1. 提交拉取请求(Pull Request):有关详细的提交步骤,请查看您正在修改的存储库中的CONTRIBUTING.md文件。GitHub的帮助页面也提供了关于[[从分支创建拉取请求>>url:https://help.github.com/articles/creating-a-pull-request-from-a-fork/]]的详细信息。
301 -
302 -**为现有语言添加翻译**:使用 grep 命令查找包含 ~~~~ 的文本,并在原地进行翻译。
303 -
304 -
305 -(% class="box successmessage" %)
306 -(((
307 - 以下是在Linux命令行中查找包含 ~~~~ 标记的德语(de)字典条目的快速命令:
308 -find -name "de*dict*.php" | grep -v "env-" | xargs grep "~~~~"
309 -要查找其他语言的字典条目,只需将命令中的 de* 更改为您想处理的语言代码(例如fr、it、sp等),然后从安装iTop的目录运行此命令。这将帮助您找到包含 ~~~~ 标记的文本行,以便进行翻译。
310 -)))
311 -
312 -**为新语言添加翻译**:首先找到您的语言代码和国家代码。然后将英语文件(dictionary.*.php或en.dict.*.php)复制到相应的目录中,并使用相关的前缀(例如,pt_br.dict…)。然后对这些文件进行翻译。
313 -
314 -
315 -(% class="box warningmessage" %)
316 -(((
317 -不要忘记修改 Dict::Add 函数调用的参数。如果不这样做,将在运行时用您的翻译覆盖英语文本。
318 -)))
319 -
320 -提交的拉取请求将由Combodo的维护人员进行分析,并最终合并到原始存储库中。
321 -
322 -----
323 -
324 -原文:[[https:~~/~~/www.itophub.io/wiki/page?id=3_1_0:customization:translation>>url:https://www.itophub.io/wiki/page?id=3_1_0:customization:translation]]
325 -
326 -版本:3_1_0/customization/translation.txt · Last modified: 2023/07/21 10:19 (external edit)
327 -
328 328  
深圳市艾拓先锋企业管理咨询有限公司