Changes for page iTop如何翻译
Last modified by superadmin on 2024/12/13, 16:39
Change comment:
There is no comment for this version
Summary
Details
- Page properties
-
- Content
-
... ... @@ -57,10 +57,6 @@ 57 57 * Dict::Add 函数的行在所有相同语言的字典文件中必须相同(是的,这里有冗余信息)。 58 58 * 请注意某些字符串末尾的 ~~~~。这个后缀不会显示给最终用户。它由Combodo在发布新版本时添加,用于显示哪些新字符串需要翻译。 59 59 60 -== == 61 - 62 -== == 63 - 64 64 == 一些通用规则 == 65 65 66 66 一些通用规则: ... ... @@ -112,10 +112,6 @@ 112 112 </naming\> 113 113 ))) 114 114 115 -== == 116 - 117 -== == 118 - 119 119 == 字典关键词的命名约定 == 120 120 121 121 新条目的命名应根据其领域和目的,从最不具体的信息开始命名。 ... ... @@ -156,56 +156,31 @@ 156 156 157 157 请注意,在这种情况下,分隔符应该是 ‘/’。 158 158 159 -==== ==== 160 - 161 -==== ==== 162 - 163 163 (% class="wikigeneratedid" %) 164 164 ==== ==== 165 165 166 -(% class="wikigeneratedid" %) 167 -==== ==== 168 - 169 169 ==== 枚举值 ==== 170 170 171 171 枚举或枚举集的值使用自己的语法: 172 172 173 -(% class="box" %) 174 -((( 175 - 'Class:Action/Attribute:status/Value:test' \=> 'Being tested', 176 - 'Class:Action/Attribute:status/Value:test+' \=> 'Action has maybe a different behavior than when in production', 177 - 'Class:Action/Attribute:status/Value:enabled' \=> 'In production', 178 - 'Class:Action/Attribute:status/Value:enabled+' \=> '', 158 +{{{ 'Class:Action/Attribute:status/Value:test' \=> 'Being tested', 159 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:test+' \=> 'Action has maybe a different behavior than when in production', 160 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:enabled' \=> 'In production', 161 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:enabled+' \=> '', 179 179 'Class:Action/Attribute:status/Value:disabled' \=> 'Inactive', 180 180 'Class:Action/Attribute:status/Value:disabled+' \=> 'Action is not effective', 181 - )))164 +}}} 182 182 183 -==== ==== 184 - 185 -==== ==== 186 - 187 -(% class="wikigeneratedid" %) 188 -==== ==== 189 - 190 -(% class="wikigeneratedid" %) 191 -==== ==== 192 - 193 193 ==== 实体覆盖 ==== 194 194 195 195 子类可以覆盖属性(或值)的标签/工具提示,即使该属性已在其父类之一中定义。 196 196 197 -(% class="box" %) 198 -((( 199 - 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:test+' \=> 'Only the Test recipient is notified', 200 - 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:enabled+' \=> 'All To, Cc and Bcc emails are notified', 201 - 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:disabled+' \=> 'The email notification will not be sent', 202 - 'Class:ActionEmail/Attribute:test\_recipient' \=> 'Test recipient', 203 -))) 170 +{{{ 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:test+' \=> 'Only the Test recipient is notified', 171 + 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:enabled+' \=> 'All To, Cc and Bcc emails are notified', 172 + 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:disabled+' \=> 'The email notification will not be sent', 173 + 'Class:ActionEmail/Attribute:test\_recipient' \=> 'Test recipient', 174 +}}} 204 204 205 -=== === 206 - 207 -=== === 208 - 209 209 === 关系 === 210 210 211 211 默认链接相关的操作/图标工具提示、弹出窗口标题和确认消息如下所示。 ... ... @@ -212,142 +212,4 @@ 212 212 213 213 它们可以根据需要进行自定义,甚至可以根据类别/关联设置属性进行定制化(请参阅下文)。 214 214 215 - 216 -==== ==== 217 - 218 -==== 1:n 关系 ==== 219 - 220 -|=通用字典条目代码|=用途|=英文|=法文 221 -|UI:Links:Create:Button+|列表右上角的**加号图标**工具提示|Create a %4$s|Créer un(e) %4$s 222 -|UI:Links:Create:Modal:Title|**子对象创建**弹出窗口标题|Create a %4$s in %2$s|Ajouter un(e) %4$s à %2$s 223 -|UI:Links:ModifyObject:Button+|行右端的**铅笔图标**工具提示|Modify this object|Modifier cet objet 224 -|UI:Links:ModifyObject:Modal:Title|**子对象修改**弹出窗口标题|Modify %5$s|Modifier %5$s 225 -|UI:Links:Remove:Button+|行右端的**减号图标**工具提示|Remove this %4$s|Retirer cet(te) %4$s 226 -|UI:Links:Remove:Modal:Title|**子对象从其宿主中移除**弹出窗口标题|Remove a %4$s from its %1$s|Retirer un(e) %4$s de son/sa %1$s 227 -|UI:Links:Remove:Modal:Message|**子对象移除**的确认消息|Do you really want to remove %5$s from %2$s?|Voulez vous vraiment retirer %5$s de %2$s? 228 -|UI:Links:Delete:Button+|行右端的**垃圾桶图标**工具提示|Delete this %4$s|Supprimer cet(te) %4$s 229 -|UI:Links:Delete:Modal:Title|**子对象删除**弹出窗口标题|Delete a %4$s|Supprimer un(e) %4$s 230 -|UI:Links:Delete:Modal:Message|**子对象删除**的确认消息|Do you really want to delete %5$s?|Voulez vous vraiment supprimer %5$s? 231 - 232 -==== ==== 233 - 234 -==== n:n 关系 ==== 235 - 236 -|=通用字典条目代码|=用途|=英文|=法文 237 -|UI:Links:Add:Button+|列表右上角的**加号图标**工具提示|Add a %4$s|Ajouter un %4$s 238 -|UI:Links:Add:Modal:Title|**链接创建**弹出窗口标题|Add a %4$s to %2$s|Ajouter un %4$s à %2$s 239 -|UI:Links:ModifyLink:Button+|行右端的**铅笔图标**工具提示|Modify this link|Modifier cette relation 240 -|UI:Links:ModifyLink:Modal:Title|**链接修改**弹出窗口标题|Modify the link between %2$s and %5$s|Modifier la relation entre %2$s et %5$s 241 -|UI:Links:Remove:Button+|行右端的**减号图标**工具提示|Remove this %4$s|Retirer ce %4$s 242 -|UI:Links:Remove:Modal:Title|**链接删除**弹出窗口标题|Remove %4$s|Retirer un %4$s 243 -|UI:Links:Remove:Modal:Message|**链接删除**的确认消息|Do you really want to remove %5$s from %2$s?|Voulez vous vraiment retirer %5$s de %2$s? 244 - 245 -===== ===== 246 - 247 -===== **占位符** ===== 248 - 249 - 250 -* **$%1s**: 宿主对象类名称(本地化) 251 -* **$%2s**: 宿主对象友好名称 252 -* **$%3s**: 宿主对象内的当前标签名称(本地化) 253 -* **$%4s**: 远程对象类名称(本地化) 254 -* **$%5s**: 远程对象友好名称 注意:并非所有情况下都可用,需要检查! 255 - 256 -===== ===== 257 - 258 -===== ===== 259 - 260 -===== Specialized ===== 261 - 262 -除非为给定类的特定LinkedSet(或LinkedSetIndirect)属性定义了更具体的条目,否则使用上面的通用条目代码。 263 - 264 -以下是考虑法语中类别属性的覆盖逻辑示例: 265 - 266 -(% class="box" %) 267 -((( 268 -Dict::Add('FR FR', 'French', 'Français', [array](http:~/~/www.php.net/array)( 269 - 'Class:Person/Attribute:team\_list/UI:Links:Add:Button+' \=> 'Ajouter une %4$s', 270 - 'Class:Person/Attribute:team\_list/UI:Links:Add:Modal:Title' \=> 'Ajouter une %4$s à %2$s', 271 - 'Class:Person/Attribute:team\_list/UI:Links:Remove:Button+' \=> 'Retirer cette %4$s', 272 - 'Class:Person/Attribute:team\_list/UI:Links:Remove:Modal:Title' \=> 'Retirer une %4$s', 273 - 'Class:Team/Attribute:persons\_list/UI:Links:Add:Button+' \=> 'Ajouter une %4$s', 274 - 'Class:Team/Attribute:persons\_list/UI:Links:Add:Modal:Title' \=> 'Ajouter une %4$s à %2$s', 275 - 'Class:Team/Attribute:persons\_list/UI:Links:Remove:Button+' \=> 'Retirer cette %4$s', 276 - 'Class:Team/Attribute:persons\_list/UI:Links:Remove:Modal:Title' \=> 'Retirer une %4$s' 277 -)); 278 -))) 279 - 280 - 281 - 282 -=== 最终用户门户 === 283 - 284 -如果您添加了一个新的终端用户门户,您可能希望创建一个字典条目,以便为其创建一个真实的标签,要做到这一点,请按照以下语法进行操作: 285 - 286 -(% class="box" %) 287 -((( 288 -~/~/ Default portal 289 -'portal:itop-portal' \=> 'Standard portal', 290 -'portal:<YOUR\_PORTAIL\_ID>' \=> 'Your new portal label', 291 -))) 292 - 293 -=== === 294 - 295 -(% class="wikigeneratedid" %) 296 -=== === 297 - 298 -(% class="wikigeneratedid" %) 299 -=== === 300 - 301 -=== UI 主题 === 302 - 303 -如果您为后台创建了一个新主题,您可能希望创建一个字典条目,以便用户在首选项页面中选择它时能够获得一个漂亮的标签。要做到这一点,请按照以下语法进行操作: 304 - 305 -(% class="box" %) 306 -((( 307 -~/~/ Default theme 308 -'theme:fullmoon' \=> 'Full Moon ', 309 -'theme:<YOUR\_THEME\_ID>' \=> 'Your new theme label', 310 -))) 311 - 312 - 313 -(% class="wikigeneratedid" %) 314 -== == 315 - 316 -(% class="wikigeneratedid" %) 317 -== == 318 - 319 -== 如何贡献改进现有语言 == 320 - 321 -要改进现有语言,您需要执行以下步骤: 322 - 323 -1. 从[[iTop主存储库>>url:https://github.com/Combodo/iTop]]或相关的模块存储库创建一个分支(Fork)。 324 -1. 在您的分支上进行修改,并按需改进现有语言的翻译。 325 -1. 提交拉取请求(Pull Request):有关详细的提交步骤,请查看您正在修改的存储库中的CONTRIBUTING.md文件。GitHub的帮助页面也提供了关于[[从分支创建拉取请求>>url:https://help.github.com/articles/creating-a-pull-request-from-a-fork/]]的详细信息。 326 - 327 -**为现有语言添加翻译**:使用 grep 命令查找包含 ~~~~ 的文本,并在原地进行翻译。 328 - 329 - 330 -(% class="box successmessage" %) 331 -((( 332 - 以下是在Linux命令行中查找包含 ~~~~ 标记的德语(de)字典条目的快速命令: 333 -find -name "de*dict*.php" | grep -v "env-" | xargs grep "~~~~" 334 -要查找其他语言的字典条目,只需将命令中的 de* 更改为您想处理的语言代码(例如fr、it、sp等),然后从安装iTop的目录运行此命令。这将帮助您找到包含 ~~~~ 标记的文本行,以便进行翻译。 335 -))) 336 - 337 -**为新语言添加翻译**:首先找到您的语言代码和国家代码。然后将英语文件(dictionary.*.php或en.dict.*.php)复制到相应的目录中,并使用相关的前缀(例如,pt_br.dict…)。然后对这些文件进行翻译。 338 - 339 - 340 -(% class="box warningmessage" %) 341 -((( 342 -不要忘记修改 Dict::Add 函数调用的参数。如果不这样做,将在运行时用您的翻译覆盖英语文本。 343 -))) 344 - 345 -提交的拉取请求将由Combodo的维护人员进行分析,并最终合并到原始存储库中。 346 - 347 ----- 348 - 349 -原文:[[https:~~/~~/www.itophub.io/wiki/page?id=3_1_0:customization:translation>>url:https://www.itophub.io/wiki/page?id=3_1_0:customization:translation]] 350 - 351 -版本:3_1_0/customization/translation.txt · Last modified: 2023/07/21 10:19 (external edit) 352 - 353 353