Changes for page iTop如何翻译
Last modified by superadmin on 2024/12/13, 16:39
Summary
Details
- Page properties
-
- Content
-
... ... @@ -31,20 +31,304 @@ 31 31 32 32 字典实际上是一个PHP文件。它必须以UTF-8字符集编码(这是必须的)。我们建议像下面的示例一样省略PHP的结束标记: 33 33 34 -{{{<?php 34 +(% class="box" %) 35 +((( 36 +<?php 35 35 /\*\* 36 - \* Localized data 37 - \* 38 - \* @copyright Copyright (C) 2015 John Foo Ltd 39 - \* @author John Foo (john@foo.com) 40 - \* @license http://opensource.org/licenses/AGPL-3.0 41 - \*/ 42 - 38 +\* Localized data 39 +\* 40 +\* @copyright Copyright (C) 2015 John Foo Ltd 41 +\* @author John Foo (john@foo.com) 42 +\* @license http:~/~/opensource.org/licenses/AGPL-3.0 43 +\*/ 43 43 Dict::Add('PT BR', 'Brazilian', 'Portuguese', array( 44 44 'Menu:ChangeManagement' => 'Gerenciamento Mudanças', 45 45 'Menu:Change:Overview' => 'Visão geral', 46 - 'Menu:NewChange' => 'New Change~~', 47 -));}}} 47 + 'Menu:NewChange' => 'New Change~~~~', 48 +)); 49 +))) 48 48 49 49 52 +注意事项: 53 + 54 +* 函数调用的第一个参数是大写的语言代码。 55 +* 函数调用的第二个参数是英语中的语言名称。 56 +* 函数调用的第三个参数是目标语言中的语言名称。 57 +* Dict::Add 函数的行在所有相同语言的字典文件中必须相同(是的,这里有冗余信息)。 58 +* 请注意某些字符串末尾的 ~~~~。这个后缀不会显示给最终用户。它由Combodo在发布新版本时添加,用于显示哪些新字符串需要翻译。 59 + 60 +== == 61 + 62 +== == 63 + 64 +== 一些通用规则 == 65 + 66 +一些通用规则: 67 + 68 +* **保持一致性:** 重复使用已经翻译的术语(例如,“经理”是许多关键词中使用的词汇)。 69 +* **英文术语:** 如果在上下文中更容易理解,可以保留英文术语。 70 +* **避免过于口语化的表述:** iTop是一款既被公司使用又被其客户使用的产品。 71 +* **不要硬编码“iTop”名称:** 使用常量(它们在 core/config.class.inc.php 中定义): 72 +** ITOP_APPLICATION:应用程序包的完整名称,例如“iTop Community”或“iTop Professional”。 73 +** ITOP_APPLICATION_SHORT:应用程序的名称,例如“iTop”。 74 +* **类名命名方式:** 使用驼峰命名法。 75 +* **数据模型项目命名标准:** Class:<classname>、Class:<classname>/Attribute:<fieldname>。例如:Class:Ticket、Class:Ticket/Attribute:ref、Class:UserRequest/Attribute:status/Value:new。 76 +* **字段标签翻译:** 请在定义字段的类中进行翻译,而不是在子类中进行。例如,对于 Class:Ticket/Attribute:ref 是可以的,但对于 Class:Change/Attribute:ref 则不应该。如果需要后者,可以使用自定义模块将其添加到您的iTop实例中。 77 +* **操作标签中的类别:** 尽量不要在通用用户的操作标签中提及类别。但对于管理员用户可以这样做。如果使用类别标签,请将其大写化,例如将“notification”改为“Notification”。 78 +* **特殊条目 Class:<classname>/Attribute:friendlyname:** 在英文中显示为“Full name”,如果没有翻译,它不对应于特定的类字段,而是对应于用作外部键、对象列表和对象详情中的对象标签的魔法属性。 79 + 80 +这些规则有助于维护和确保翻译的一致性。 81 + 82 + 83 +|=Key syntax|=Purpose|=Example 84 +|Class:<classname>|Translating the **name** of a class|Class:Ticket 85 +|Class:<classname>/Attribute:<fieldname>|Translating a field **label**|Class:Ticket/Attribute:ref 86 +|Class:<classname>/Attribute:<fieldname>/Value:<value>|Translating a **value** of an Enum attribute|Class:UserRequest/Attribute:status/Value:new 87 +|Class:<classname>/Attribute|Formatting the friendlyname **value**. (//see example below//)|‘Class:Person/Name’ ⇒ ‘%2$s %1$s’ 88 + 89 +//Friendlyname 语法//: 在这个示例中 90 + 91 +{{{'Class:Person/Name' \=> '%2$s, %1$s', /\* example: "Christie, Agatha" \*/ 92 +}}} 93 + 94 +* %1$s 对应于Person类的命名XML标签中的第一个字段,因此是 first_name。 95 +* %2$s 对应于Person类的命名XML标签中的第二个字段,因此是 name。 96 + 97 +这允许指定不同的顺序,并且甚至是一些其他字符和分隔符。 98 + 99 +您可以通过以下链接获取有关 friendlyname 的更多信息:[[friendlyname>>url:https://www.itophub.io/wiki/page?do=export_code&id=3_1_0:customization:translation&codeblock=2]]。 100 + 101 + 102 +(% class="box" %) 103 +((( 104 +<classes\> 105 + <class id\="Person"\> 106 + <properties\> 107 + <naming\> 108 + <attributes\> 109 + <attribute id\="first\_name"/> <!~-~- mapped to %1$s ~-~-> 110 + <attribute id\="name"/> <!~-~- mapped to %2$s ~-~-> 111 + </attributes\> 112 + </naming\> 113 +))) 114 + 115 +== == 116 + 117 +== == 118 + 119 +== 字典关键词的命名约定 == 120 + 121 +新条目的命名应根据其领域和目的,从最不具体的信息开始命名。 122 + 123 +最常用的分隔符是’:’,但也可以找到’/‘和’-’。 124 + 125 +(% class="box" %) 126 +((( 127 +'Core:BulkExport:TextFormat' \=> 'Text fields containing some HTML markup', 128 +'UI:CSVImport:TextQualifierCharacter' \=> 'Text qualifier character', 129 +'DayOfWeek-Sunday-Min' \=> 'Su', 130 +))) 131 + 132 + 133 +使用后缀来定义相同标签的变种: 134 + 135 +* + 表示短描述(通常显示在工具提示中) 136 +* ? 表示帮助/解释(可以跨多行) 137 + 138 +(% class="box" %) 139 +((( 140 +'Core:SynchroAtt:update' \=> 'Update ?', 141 +'Core:SynchroAtt:update+' \=> 'Used to update the object', 142 +'UI:CSVImport:AdvancedMode' \=> 'Advanced mode', 143 +'UI:CSVImport:AdvancedMode+' \=> 144 + 'In advanced mode the "id" (primary key) of the objects can be used to update and rename objects.' 145 + .'However the column "id" (if present) can only be used as a search criteria' 146 + .' and can not be combined with any other search criteria.', 147 +))) 148 + 149 +当建立了命名约定后,标识符应该指定为 :,就像以下示例中的方式: 150 + 151 +(% class="box" %) 152 +((( 153 +'Class:Event/Attribute:date' \=> 'Date', 154 +'Class:Event/Attribute:date+' \=> 'date and time at which the changes have been recorded', 155 +))) 156 + 157 +请注意,在这种情况下,分隔符应该是 ‘/’。 158 + 159 +==== ==== 160 + 161 +(% class="wikigeneratedid" %) 162 +==== ==== 163 + 164 +==== 枚举值 ==== 165 + 166 +枚举或枚举集的值使用自己的语法: 167 + 168 +(% class="box" %) 169 +((( 170 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:test' \=> 'Being tested', 171 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:test+' \=> 'Action has maybe a different behavior than when in production', 172 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:enabled' \=> 'In production', 173 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:enabled+' \=> '', 174 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:disabled' \=> 'Inactive', 175 + 'Class:Action/Attribute:status/Value:disabled+' \=> 'Action is not effective', 176 +))) 177 + 178 +==== ==== 179 + 180 +(% class="wikigeneratedid" %) 181 +==== ==== 182 + 183 +==== 实体覆盖 ==== 184 + 185 +子类可以覆盖属性(或值)的标签/工具提示,即使该属性已在其父类之一中定义。 186 + 187 +(% class="box" %) 188 +((( 189 + 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:test+' \=> 'Only the Test recipient is notified', 190 + 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:enabled+' \=> 'All To, Cc and Bcc emails are notified', 191 + 'Class:ActionEmail/Attribute:status/Value:disabled+' \=> 'The email notification will not be sent', 192 + 'Class:ActionEmail/Attribute:test\_recipient' \=> 'Test recipient', 193 +))) 194 + 195 +=== === 196 + 197 +(% class="wikigeneratedid" %) 198 +=== === 199 + 200 +=== 关系 === 201 + 202 +默认链接相关的操作/图标工具提示、弹出窗口标题和确认消息如下所示。 203 + 204 +它们可以根据需要进行自定义,甚至可以根据类别/关联设置属性进行定制化(请参阅下文)。 205 + 206 + 207 +(% class="wikigeneratedid" %) 208 +==== ==== 209 + 210 +==== 1:n 关系 ==== 211 + 212 +|=通用字典条目代码|=用途|=英文|=法文 213 +|UI:Links:Create:Button+|列表右上角的**加号图标**工具提示|Create a %4$s|Créer un(e) %4$s 214 +|UI:Links:Create:Modal:Title|**子对象创建**弹出窗口标题|Create a %4$s in %2$s|Ajouter un(e) %4$s à %2$s 215 +|UI:Links:ModifyObject:Button+|行右端的**铅笔图标**工具提示|Modify this object|Modifier cet objet 216 +|UI:Links:ModifyObject:Modal:Title|**子对象修改**弹出窗口标题|Modify %5$s|Modifier %5$s 217 +|UI:Links:Remove:Button+|行右端的**减号图标**工具提示|Remove this %4$s|Retirer cet(te) %4$s 218 +|UI:Links:Remove:Modal:Title|**子对象从其宿主中移除**弹出窗口标题|Remove a %4$s from its %1$s|Retirer un(e) %4$s de son/sa %1$s 219 +|UI:Links:Remove:Modal:Message|**子对象移除**的确认消息|Do you really want to remove %5$s from %2$s?|Voulez vous vraiment retirer %5$s de %2$s? 220 +|UI:Links:Delete:Button+|行右端的**垃圾桶图标**工具提示|Delete this %4$s|Supprimer cet(te) %4$s 221 +|UI:Links:Delete:Modal:Title|**子对象删除**弹出窗口标题|Delete a %4$s|Supprimer un(e) %4$s 222 +|UI:Links:Delete:Modal:Message|**子对象删除**的确认消息|Do you really want to delete %5$s?|Voulez vous vraiment supprimer %5$s? 223 + 224 +(% class="wikigeneratedid" %) 225 +==== ==== 226 + 227 +==== n:n 关系 ==== 228 + 229 +|=通用字典条目代码|=用途|=英文|=法文 230 +|UI:Links:Add:Button+|列表右上角的**加号图标**工具提示|Add a %4$s|Ajouter un %4$s 231 +|UI:Links:Add:Modal:Title|**链接创建**弹出窗口标题|Add a %4$s to %2$s|Ajouter un %4$s à %2$s 232 +|UI:Links:ModifyLink:Button+|行右端的**铅笔图标**工具提示|Modify this link|Modifier cette relation 233 +|UI:Links:ModifyLink:Modal:Title|**链接修改**弹出窗口标题|Modify the link between %2$s and %5$s|Modifier la relation entre %2$s et %5$s 234 +|UI:Links:Remove:Button+|行右端的**减号图标**工具提示|Remove this %4$s|Retirer ce %4$s 235 +|UI:Links:Remove:Modal:Title|**链接删除**弹出窗口标题|Remove %4$s|Retirer un %4$s 236 +|UI:Links:Remove:Modal:Message|**链接删除**的确认消息|Do you really want to remove %5$s from %2$s?|Voulez vous vraiment retirer %5$s de %2$s? 237 + 238 +===== ===== 239 + 240 +===== **占位符** ===== 241 + 242 + 243 +* **$%1s**: 宿主对象类名称(本地化) 244 +* **$%2s**: 宿主对象友好名称 245 +* **$%3s**: 宿主对象内的当前标签名称(本地化) 246 +* **$%4s**: 远程对象类名称(本地化) 247 +* **$%5s**: 远程对象友好名称 注意:并非所有情况下都可用,需要检查! 248 + 249 +===== ===== 250 + 251 +===== ===== 252 + 253 +===== Specialized ===== 254 + 255 +除非为给定类的特定LinkedSet(或LinkedSetIndirect)属性定义了更具体的条目,否则使用上面的通用条目代码。 256 + 257 +以下是考虑法语中类别属性的覆盖逻辑示例: 258 + 259 +(% class="box" %) 260 +((( 261 +Dict::Add('FR FR', 'French', 'Français', [array](http:~/~/www.php.net/array)( 262 + 'Class:Person/Attribute:team\_list/UI:Links:Add:Button+' \=> 'Ajouter une %4$s', 263 + 'Class:Person/Attribute:team\_list/UI:Links:Add:Modal:Title' \=> 'Ajouter une %4$s à %2$s', 264 + 'Class:Person/Attribute:team\_list/UI:Links:Remove:Button+' \=> 'Retirer cette %4$s', 265 + 'Class:Person/Attribute:team\_list/UI:Links:Remove:Modal:Title' \=> 'Retirer une %4$s', 266 + 'Class:Team/Attribute:persons\_list/UI:Links:Add:Button+' \=> 'Ajouter une %4$s', 267 + 'Class:Team/Attribute:persons\_list/UI:Links:Add:Modal:Title' \=> 'Ajouter une %4$s à %2$s', 268 + 'Class:Team/Attribute:persons\_list/UI:Links:Remove:Button+' \=> 'Retirer cette %4$s', 269 + 'Class:Team/Attribute:persons\_list/UI:Links:Remove:Modal:Title' \=> 'Retirer une %4$s' 270 +)); 271 +))) 272 + 273 + 274 + 275 +=== 最终用户门户 === 276 + 277 +如果您添加了一个新的终端用户门户,您可能希望创建一个字典条目,以便为其创建一个真实的标签,要做到这一点,请按照以下语法进行操作: 278 + 279 +(% class="box" %) 280 +((( 281 +~/~/ Default portal 282 +'portal:itop-portal' \=> 'Standard portal', 283 +'portal:<YOUR\_PORTAIL\_ID>' \=> 'Your new portal label', 284 +))) 285 + 286 +=== === 287 + 288 +=== UI 主题 === 289 + 290 +如果您为后台创建了一个新主题,您可能希望创建一个字典条目,以便用户在首选项页面中选择它时能够获得一个漂亮的标签。要做到这一点,请按照以下语法进行操作: 291 + 292 +(% class="box" %) 293 +((( 294 +~/~/ Default theme 295 +'theme:fullmoon' \=> 'Full Moon ', 296 +'theme:<YOUR\_THEME\_ID>' \=> 'Your new theme label', 297 +))) 298 + 299 + 300 +== 如何贡献改进现有语言 == 301 + 302 +要改进现有语言,您需要执行以下步骤: 303 + 304 +1. 从[[iTop主存储库>>url:https://github.com/Combodo/iTop]]或相关的模块存储库创建一个分支(Fork)。 305 +1. 在您的分支上进行修改,并按需改进现有语言的翻译。 306 +1. 提交拉取请求(Pull Request):有关详细的提交步骤,请查看您正在修改的存储库中的CONTRIBUTING.md文件。GitHub的帮助页面也提供了关于[[从分支创建拉取请求>>url:https://help.github.com/articles/creating-a-pull-request-from-a-fork/]]的详细信息。 307 + 308 +**为现有语言添加翻译**:使用 grep 命令查找包含 ~~~~ 的文本,并在原地进行翻译。 309 + 310 + 311 +(% class="box successmessage" %) 312 +((( 313 + 以下是在Linux命令行中查找包含 ~~~~ 标记的德语(de)字典条目的快速命令: 314 +find -name "de*dict*.php" | grep -v "env-" | xargs grep "~~~~" 315 +要查找其他语言的字典条目,只需将命令中的 de* 更改为您想处理的语言代码(例如fr、it、sp等),然后从安装iTop的目录运行此命令。这将帮助您找到包含 ~~~~ 标记的文本行,以便进行翻译。 316 +))) 317 + 318 +**为新语言添加翻译**:首先找到您的语言代码和国家代码。然后将英语文件(dictionary.*.php或en.dict.*.php)复制到相应的目录中,并使用相关的前缀(例如,pt_br.dict…)。然后对这些文件进行翻译。 319 + 320 + 321 +(% class="box warningmessage" %) 322 +((( 323 +不要忘记修改 Dict::Add 函数调用的参数。如果不这样做,将在运行时用您的翻译覆盖英语文本。 324 +))) 325 + 326 +提交的拉取请求将由Combodo的维护人员进行分析,并最终合并到原始存储库中。 327 + 328 +---- 329 + 330 +原文:[[https:~~/~~/www.itophub.io/wiki/page?id=3_1_0:customization:translation>>url:https://www.itophub.io/wiki/page?id=3_1_0:customization:translation]] 331 + 332 +版本:3_1_0/customization/translation.txt · Last modified: 2023/07/21 10:19 (external edit) 333 + 50 50